Pendidikan:Basa

Apa maksud sampeyan, "poc"? Sapa sing "poz" saka wong Yahudi?

Malah ing antarane inteligensia Rusian abad kepungkur, tembung "poc" yaiku wiwitan tembung "bocah". Nanging versi iki dhasar salah, sapa waé wong Israel bakal ngomong mangkono. Punapa teges "poz" tegesipun lan ing pundhi tembung punika muncul ing basa Ibrani?

Sajarah tembung. Versi mistik

Sadurunge kita ngerti apa arti tembung "poc" kanggo wong Yahudi, aku arep ngutip statistik. Miturut analis lan sejarawan, "poc" minangka tembung paling populer kaping telu ing antarane wong Yahudi. Pisanan - iki ibune lan nini, nanging ing papan kaping telu - Imam.

Ayo miwiti, mbok menawa, wiwit awal, saka riwayat katon saka tembung. Punika, minangka padha ngomong, diselehake ing pepeteng lan misteri. Ana sawetara versi katon saka tembung iki. Salah siji sing paling populer yaiku ing ngisor iki.

Saka umur dini, bocah-bocah Yahudi, wis ngerti persis kaya "imam", ora wani ngucapake tembung kasebut kanthi keras. Dheweke mung bisik-bisik, supaya wong tuwa ora krungu, padha ngomong: "Iki wong sing nyepelekake prawan saka virginity". Miturut sawetara data linguistik fiksi, wong Yahudi ing jaman kuna ora tau dikubur wanita, yen padha dadi prawan. Kanggo donya sabanjure, mesthine dheweke kudu ngliwati wanita sing wis tuwa. Sadurunge pamrentahan, dheweke kudu nyuda "pangkat" iki. Kanggo karya kasebut, lan narik kawigaten marang imam. Minangka aturan, wong-wong iku wong sing mlarat, ora maju, bodoh, sing asring dipanggil.

Nyatane

Sing luwih tua bocah iki dadi, luwih cetha dheweke nyadari yen crita mistik iki ora nganggo jenenge kaya. Kanggo wong diwasa, "poz" ing basa Ibrani iku tembung abusif, cukup asring digunakake. Sampeyan bisa duwe rong makna. Pisanan negatif, pejorative, lan liyane luwih playful, positif lan gadhah tugas kanggo nggodha lan taunt luwih saka ngenyek.

Akeh wong diwasa bakal ngomong yen "poz" ing basa Ibrani iku organ seksual lanang. Ing basa Rusia, ana akeh analog. Nanging nyatane, referensi historis nuduhake yen iki jinis organ canine luwih saka manungsa. Senadyan, nalika ngutuk wong, wong Yahudi bakal ngomong: "U, sampeyan, ayam sing kotor!". Lan isih bakal diomongi ora kanthi nepsu, ora kanthi kepéngin ngendhalèni utawa nguja, nanging kanthi ngguyu, kanthi lelucon utawa ejekan.

Variasi makna saka tembung

Ana sawetara varian liyane sing tegese "poz". Yen sampeyan nggambar analogi karo basa Rusia, banjur saka panther Yahudi banjur ngipat-ipati minangka wong gemblung, wedhus lanang, lan wong bodho. Kadhangkala ing obrolan tegese iki tegese. Contone, klasik Rusia bakal ngomong: "Pangeran Myshkin iku bodho." Lan penduduk Odessa bakal ngomong: "Sampeyan sing dijupuk, Pangeran, Pangeran."

Odessites nganggep tembung iki ora ngina. Contone, sampeyan bisa kanthi gampang takon: "Poc, lan ibumu ing omah?". Lan tegese mung ngusung lan pidato sing mbukak celonone sampeyan ora diaktifake ing area fly.

Budhak ora pic

Akeh ilmuwan lan perwakilan saka inteligensia Rusian abad kaping 20 kanthi tulus pitados bilih "poc" asalipun saking tembung "pottsan". Lan saka dheweke sing luwih modern - "bocah lanang". Dmitry Ushakov, nyerat kamus pribadine, malah ora ngandut tembung "bocah lanang" ing dhaptar, amarga dheweke yakin yen kedadeyane, amarga ternyata, saka jeneng organ seks lanang. Ing kasunyatan, ora ana siji-sijia karo siji tembung liyane.

Mung sawise rong dekade apik ing kamus panjelasan basa Rusia digawe owah-owahan. Lan banjur surat lan pesen duka langsung metu saka wong-wong: "Apa sing sampeyan wis rampung! Carane bisa nyakup tembung abusive ing lexicon saka wong Rusia?! Ozhegov ora bakal nyetujoni! ".

Akeh tembung lan ekspresi manawa diterusake marang wong-wong - menyang kamp konsentrasi Rusia, lan banjur menyang basa Zekov. Lan banjur ana bedane antarane "bapak" lan "bocah lanang". Wong sing ngomong "ing pengatus rambut" ora bakal nyalahake tembung kontroversial sing dijupuk saka basa Yiddish. Miturut wasiyat wicara, mesthi, luwih becik tinimbang "idiot" Rusia. Sing ngerti apa tegese "mangan", tansah mikir sadurunge nggunakake.

Ya, lan nulis, yen pancen luwih lanjut, rong tembung iki pancen beda. "Pot" ditulis liwat huruf "o", nanging tembung sing ditulis kanthi bener "pATsan" bakal rampung karo huruf liyane.

STOP

Apa sampeyan wis tau menehi perhatian kanggo kasunyatan sing ing Israel sampeyan ora bakal bisa ndeleng tandha "Stop"? Ing negara iki, tandha dalan sing dilarang katon kaya tangan sing nolak werna abang ing tengah alun putih. Kenapa? Jawaban iki prasaja banget.

Saben warga lokal ngerti sing wong Yahudi saka wong Yahudi. Lan sawisé maca tembung iki, kaya adaté ing Israel, tembung "poc" ditampa saka sisih tengen kiwa. Sumpah ana ing tandha dalan? Ya, iki. Iki diputusake ngganti tembung kanggo nglarang lan ngendhegake tangan. Sing pembalap ora "kesandhung" bab iku saben wektu.

Kesalahan ing panggung wayang

Wong Yahudi ngerti pirang-pirang varian babagan "poc" diterjemahake saka basa. Ing konteks, bisa uga ana wong bodho lan wong bodho. Nalika lagi ngucap ing Odessa: "Pucuk-pucuk rereged." Ayo menehi conto prasaja kanggo panjelasan. Ana rong wong, salah sijine sing melek huruf, maca, mangerteni pirang-pirang basa manca lan ngomongake kanthi lancar lan malah maca. Nanging sing liyane, ing comparison karo wong, dadi wong bodho (wong bodho). Ing pangertèn bilih piyambakipun mboten sinau, lsp.

Utawa njupuk conto loro strata sosial: wong miskin saka dalan lan, kaya sing asring diarani, bocah "emas". Bocah kuwi wis dikepengin, nanging ora entuk apa-apa. Mung kanthi bantuan saka wong tuwa karo dhuwit. Lan piyambakipun punika nol. Nanging wong miskin sinau, mbangun karir lan nduwur dhuwur. Kene, bocah "emas" iku wong bodho, ora wong bodho.

Dadi ing sawetara film sing nggambarake urip warga Odessa, contone, sajrone Perang Patriotik Agung, pog kerep dipigunakaké kanthi ora bener lan ora ing konteks sing bakal digunakake ing kasunyatan. Ayo ngerteni seri sing paling menarik "Liquidation". Ing ngendi iku kerep banget bisa krungu tembung iki saka karakter beda. Nanging ing pirang-pirang kasus, kabeh mau wis ana ing pikiran luwih "bocah" tinimbang wong gemblung, idiot, dll. "Sawetara jenis pop". "Poth takon sapira akeh wektu saiki." "Pep, ayo kene." Iku tegese biasanipun, mbok menawa wong sing ngganggu. Lan conto kaya mangkene, banget, yen sampeyan ngrungokake ucapan para pahlawan ing sawetara film.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 jw.delachieve.com. Theme powered by WordPress.