Tatanan, Basa
Bisa alangi basa, "tiba" ing 10 taun?
Iku bakal dadi gedhe kanggo pindhah menyang negara manca tanpa kuwatos bab basa alangi. Ing artikel Wall Street Journal déning privasi technical pakar Alika Ross digawe statement sora: sawise 10 taun, wong ora maneh kudu sinau basa manca. proses ilmiah lan teknologi bakal menehi kita kesempatan kanggo komunikasi karo headset cilik karo mikropon terpadu.
A kesempatan unik kanggo mbusak alangi basa
Sampeyan pancene ora perlu elinga piwulang saka basa Prancis kanggo nggawe pesenan, lungguh ing cafe Paris. Piranti bakal ngowahi tembung sing dipengini. Mung ngrungokake kasebut kanthi teliti lan mbaleni. Iki banget Handy nalika sampeyan nelpon ing hotel utawa duwe masalah sing ora dikarepke karo kertu kredit. Miturut pakar, kemajuan ngelmu lan teknologi wis berkembang leaps lan wates, supaya proses saka piranti kayata - iku mung prakara wektu. Ing cahya saka ndhuwur, sawetara tuwane ora weruh titik ing sinau turunane basa manca sing. Apa sirah Pethel karo informasi rasah, yen perlu ing mangsa cedhak?
Bisa anak, ora duwe kabisan learning
Mesti wae, ora kabeh wong sing Nggawe supaya dramatically. Akeh wong kaya kanggo sinau, sinau soko anyar, kanggo olahraga otak lan kenalan liyane rapet karo budaya. Pangguna bakal duwe kesempatan unik kanggo katon ing iku menowo liwat prisma saka mentality a. kawruh anyar ngidini kita mangertos liyane kanthi potensi saka basa native. Nanging, ana wong kang nemu iku angel diwenehi proses learning. Lan yen wis mahasiswa sing biso kanggo basa sing digunakake ing travel translators mobile sing bakal kelakon sakwise 10-20 taun?
Nanging, kita katutup, paling cendekiawan sinau basa liyane manca ora ing tujuan komunikasi. Mulane, ora Earphone hotspot karo diwenehi ora bakal bisa kanggo mindhahake pakewuh biasanipun. Wong-wong sing seneng lelungan, ketemu budaya anyar, nemokake talents lan kesempatan isih sinau basa manca anyar.
Tambahan saka terjemahan bantuan-komputer
translators lunak fungsi bubar apik nyoto. Dadi, kabeh dadi kasunyatan sing Alika Ross prediksi. Elektronik sing ing taun teka bisa dadi malah luwih sampurna. Ing bab mung sing ora bakal bisa kanggo Master mesin - punika kemampuan kanggo mangertos tegesipun "antarane garis". Kanggo akèh atusan taun manungsa wicara, gumantung ing budaya, wis angsal pesawat saka ungkapan stabil saka phraseology lan idioms.
Ing babak saka statements wong bisa nggunakake sawetara dadi saka tembung sing ora pas karo makna tembung. Ing saben basa, ing saben budaya, diketik sawetara puluhan utawa atusan conto padha. Nanging, komputer ora bisa maca subtext, ora bisa ngenali makna didhelikake. Mulane, terjemahan ungkapan idiomatic ing wektu tartamtu wektu bound kanggo gagal.
Machinery respond uga kanggo "training"
Nanging, yen komputer bisa mulang bab, kang cepet nguwasani iku. Saka titik hipotesis tampilan, lan ana ora apa-apa nyata. Mbokmenawa, liyawektu bakal teka munggah karo program, bisa apal lan banjur ngenali tokoh stabil wicara.
Sawetara basa sing utamané Komplek
Basa of the World - ora ing bab padha programming languages. Mangkono, kode komputer iku sistem tandha formal. Nanging bab sembarang formalitas bisa ora pitakonan, nalika nerangake Russian, Italia utawa Cina. Paling budaya berkembang ing basis saka ukara ingkang kaku, fonétik lan aturan semantik. Nanging basa paling angel, nyatane, dikembangaké sacara spontan. Mangkono, ing basa Rusia, ana supaya ketat tembung ing ukara. Lan banjur wiwit kangelan utama. Punika badhe koyone, sijine tembung ngendi kowe! Nanging ora. Gumantung ing panggonan tembung ing ukara bisa ngganti mbukak semantik Ngartekno.
tembung kita - ora apa padha koyone
Anggere mobil bakal ngenali tembung, dipandu dening definisi meaning pas saben tembung, sing elektronik bakal nandhang sangsara fiasco. Kanggo ngatasi masalah iki bakal bantuan nambah nomer lan akurasi data komputer direkam. Mbokmenawa, karo mesin wektu bakal bisa kanggo sinau kanggo ngenali subtext didhelikake. Nanging nalika malah search for words padha katon kaya soko bisa dadi hard kanggo dheweke.
Ing translation komputer bisa ilang meaning
Cara iki diwenehi kanggo wong, nanging isih ora imun kanggo mesin. Nalika wong njupuk teks, kang tau dipandu dening terjemahan akurat saka tembung, ukara utawa paragraf. Wong menehi saben tembung tegesipun, operasi macem-macem kahanan bebarengan. A komputer ora bisa apa. Kang durung sinau kanggo kokwaca tembung saka konteks. Sawise kabeh, malah tembung padha "sing ati-ati" bisa wikan beda yen pocapan ibu, menehi pamitan anak, utawa wong, publicly warning wong bab bebaya caket.
Panggunaan metaphors
Ing kasunyatan, basa ing donya sing Bole metaphorical saka iku uga koyone ing kawitan marketing. Nalika kita sinau basa manca, kita ngenalaken konsep abstrak. Nanging, iku dadi angel kanggo "nerangake" komputer ... Kadang apa kita ngomong wis boten apa karo kasunyatan lingkungan. Pencipta saka sumber Internet janjeni Unbabel, dadi misale jek, ana ing bab iki sawetara gagasan. Kanggo nggoleki-tune ditrima jarwan kreator Situs gumantung ing kabeh tentara sing sak donya, kang nduweni 42 ewu wong. Ing tembung liyane, wong kudu kudu nerangake kanggo mobil, sing expression "ing tenterhooks" wis boten apa karo instrument jahitan. Nanging, ing wektu iki wektu nganti wong bisa ora gumantung ing transfer elektronik nalika komunikasi njupuk Panggonan ing wektu nyata.
Nalika sempurno lan rationality dadi alangan sing
Nanging, teknologi wis obah ing arah. Voice assistant Siri lan Alexa wis wiwit mangertos wicara manungsa luwih. Mulane, ora ana sangsi ing Ngapikake translators elektronik. Nanging, ing terjemahan saka makna saka ndhuwur dumunung tugas Luwih beda saka nemokake paling cedhak warung toko Starbucks. Paradoxically, nanging mobil kathah sempurno lan rationality, lan wong komunikasi liwat cedhak non-nyoto.
Kosok baline saka elektronik Intelligence apik
Kaget, yen komputer dadi luwih canggih, ora bakal bisa kanggo bener kokwaca manungsa wicara. Ing kadohan antarane kita bakal ageng. Nalika wong komunikasi karo ease, kanggo ngarep game isa metu tembung nggunakake unsur kontek beda. Dadi ora wuta gumantung ing piranti sing ora saged panjurubasan kondisi lingkungan mlaku.
Tanpa ngerti karakteristik budaya negara kang, sing teka, sampeyan bisa kanthi gampang nyenggol penduduk lokal. Saiki mbayangno padha kuping-translator mbadek dening Alex Ross. Kepiyé kita nyana komputer kanggo ngrampungake tugas sawijining, yen iku angel entuk malah pelaku usaha basa beda? Wis piranti tau bisa ndeteksi sarcasm? Carane bakal kokwaca beda ing fitur grammatical lan paromosastro, carane bisa ndelok banyolan lokal, puns lan tokoh-tokoh liyané ing wicara?
kesimpulan
Malah yen Sasrabahu komputer bakal ketemu karo cara kanggo ambegan ing nyawa mobil, atine elektronik tau mencet wong kanggo papan ingkang mulya kang. Aja manawa saka sing. Apa luwih akurat saka terjemahan urip, interpreting makna bener saka apa ngandika.
Similar articles
Trending Now