Tatanan, Basa
Makna saka tembung "mauvais ton" lan penyilih disenengi liyane
Ing basa modern, akèh utang teka dina iki. Lan kuwe ya ora. Kamus tembung anyar saka basa Rusia wis saya dianyari karo ungkapan manca werna-werna derajat saka Processing lan mastering. Nanging kadhangkala lali ing Nilai saka lawas, kaya wis diwenehi expression. Saiki, Aku manawa ora saben wong bakal bisa dudu nerangake makna "mauvais ton" utawa "consecration" lan yen tembung iki cukup populer.
Awalipun Peter. Wiwit awal abad XVIII masyarakat aristokrat Russian keenly interested in Eropah urip, budaya, fashion. Peter I, bangunan St. Petersburg, dibukak jendhela kanggo Eropah, nemen dipun Kakaisaran Rusia ing jalur Europeanization. Sampun dijupuk saka Holland lan sawetara saka Jerman, bebarengan karo kemajengan téknologi, jeneng manca katon kanggo wong. Wiwit wektu iku, kiwa akèh Germanism, sing, sing tembung sing metu saka ing basa Jerman, utamané ing industri militèr lan damel kapal. A pikatan karo negara Eropah - France, Inggris - miwiti mengko. Lan saka basa saka negara iki utang banget muncul ing Rusia mengko. Ing awal abad XVIII durung dikenal ing Rusia, apa tegese tembung "mauvais ton".
Nanging sawise matine Peter I kapentingan saka bangsawan lan noblewomen wiwit revolve watara budaya temen beda. Fokus fashionistas, seniman, nglindungi, filsuf lan wong sing Care babagan Rusian iki Prancis. Makna saka tembung "mauvais ton" sing taun bisa nerangake rinci apa bocah. Ing Fonvizin, writer saka abad XVIII, ana malah komedi "Brigadier", kang dipoyoki bangsawan sing mbeneraké kabeh Perancis lan wuta tiru sembarang manifestation saka budaya lan kulturku Perancis. Miturut penulis, prilaku karakter "Brigadier" - mauvais ton. bangsawan Rusia dhateng lan wrote in French padha sugih fashion manca, diundang kanggo anak sing karo nannies Voltaire kelairan, supaya padha nggawa wong-wong mau lan nandur wong logat Parisian sampurna. Mesti wae, iku wiwit katon dijupuk saka tembung basa Prancis. New item utamané bebranahan ana ing babagan fashion, decorum lan andhap asor, militèr lan wilayah konsumen. Tembung "mauvais ton", contone, macet ing wektu. Padha ditrapake kanggo kabeh tembung saiki menowo: "Batalyon", "Comme il faut", "mezzanine", "trip", "parachute", "duduh kaldu" lan liya-liyane. Teka saka tembung Perancis diarani Gallicisms amarga leluhur administratif padha Perancis galls.
Dadi apa mauvais ton?
Makna saka tembung "mauvais ton" - ala, ora cocog tumindak decency, patrap, tembung. Ing tembung liyane, moveton - rasa ala, andhap asor. Antonym - Comme il faut (ya, banget Comme il faut, kang diterangake dening Leo Tolstoy ing muda). Iku ora dadi luwih prilaku sing meets aturan ditrima saka decency, lan befitting wong tumindak pakurmatan dhewe. Umumé, ing XVIII-XIX konsep abad decency etik tatakrama temenan luwih akeh tinimbang saiki. Comme il faut lan moveton padha umumé nemtokake konsep, kang biji saka wong ing masyarakat.
Ing abad anyar - penyilih anyar
Nanging banjur teka ing abad XX elek, ana Revolusi Oktober, dropped lan langsir wesi. Cetha, saka sawetara craze budaya manca bisa ora pitakonan. Ing nalisir, sak orane USSR ing basa liyane padha diselang saka Rusia. Nanging bebarengan karo budaya saka rock, karo "Beatles", "Rolling Stones", bebarengan karo jeans lan majalah nggilap manca, bebarengan karo kabeh pareng lan mulane satus kaping luwih atraktif lan gampil ing Uni Soviet wiwit nembus Americanisms - utang saka Amérika Inggris.
abad XXI
Saiki ing basa Rusia rawuh akèh tembung saka Inggris, sawetara ungkapan anyar saka Jepang (ing lapangan technical lan anime) lan basa Melayu. Lan ngerti makna saka tembung "mauvais ton" lan nggunakake, lan kaya tetep ing hak istimewa saka sekolah wong pinter.
Similar articles
Trending Now