TatananBasa

Meaning figurative saka tembung, utawa gesang liyane

Salah siji fitur kacathet saka basa Rusia iku sawijining kemampuan kanggo nggunakake tembung ing pangertèn figurative. Transfer - akibat langsung saka mbingungake. Liyane ing basa bisa ambigu lan multi-rego. Polysemy nuduhake kemampuan saka siji tembung ndudohke macem-macem obyek utawa gejala. Nilai-nilai tembung ambigu duwe umum kernel semantik lan komunikasi karo saben liyane. Ing tembung polysemous duwe wigati dhisikan utawa utami lan sawetara asale kawangun mengko.

Ing tatanan nilai anyar bisa digawe dening kedadean transfer. Basa diadegaké item jinis 2 transportasi. Asal - transfer saka adjacency utawa metonymy. Metonymy kanggo item transfer karakteristik, ing panggantos saka kabèh, utawa kosok balene. Coba conto.

meaning figurative saka tembung

Nilai langsung

sables bojo

Panjenenganipun ageman jas wulu

juara emas

medali emas

kelas kiwa sawise piwulang

Para sakabat kabèh kiwa

buruh krah biru

apa

Beijing wis dikirim cathetan

pamaréntah Cina

terus rahang

mungkasi Paribasan iku

Kapindho jinis - transfer mirip, utawa kiasan. Loro obyek utawa gejala wis diparengake gejala umum. Ing fitur iki bisa dadi werna, ukuran, wangun, pemahaman manungsa, fungsi. We makili makna langsung lan figurative saka tembung. Conto kanggo comparison sing diwenehi ing tabel ing ngisor iki.

Nilai langsung

meaning figurative

ngalahaken jantung

tentara ngalahaken

bandeau

tape dalan

jarum cetha

pikiran landhep

drumming musisi

udan drumming

wolf Pack

dipikir wolfish

gunung salju-dijamin

suitcases gunung

pine sawn

weruh bojo

bitters

nasib pait

susu nggodhok

Panjenenganipun nggodhok karo nesu

campuran precipitate

sawise ngomong precipitate

Ing obrolan , wong kerep digunakake makna figurative saka tembung kanggo nambah expressiveness, padhange komunikasi. Padha bisa nggunakake jeneng kewan: fox - katu, ram - gajah wangkal - kikuk, semut - genah, eagle - bangga. Kasus nalika makna figurative liwat wektu, ilang perumpamaan lan teka bakal dianggep minangka langsung. meaning figurative saka tembung wis ilang ing phrases kayata: jamur kapital, kuku-sirah, ing irung saka ing prau, wentis dhingklik. Ing dictionaries modern saka angka diutus kanggo tembung lan didhaptar minangka nilai fungsi langsung.

Mbok katon saka migrasi peran faktor nyimpen - alam manungsa kanggo ease gesang, lan njupuk minangka basis tembung kang wis ana, dene tan nuli prapta donya watara kedadean anyar, kang bisa njlèntrèhaké tembung. Mbok kedadean iki kanggo nyalahke bayangan manungsa. Sawise ditampa saka susu Piece babak wedhus keju, hostess sing padha ngomong yen sawijining wangun banget padha menyang sirah.

meaning figurative saka tembung ora unik kanggo basa Rusia. kedadean iki umum kanggo akeh European languages. Ing Inggris, contone, fitur basa punika tantangan nyata kanggo siswa wiwit sinau iku. Asring, mangertos tegesipun tembung bisa mung dening konteks, minangka tembung bisa tumindak bagean beda saka wicara. Nanging, transfer sembarang enriches basa, ndadekake imajinatif, nengsemake lan jus.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 jw.delachieve.com. Theme powered by WordPress.