News lan Masyarakat, Lingkungan
Sing tyany utawa Jepang nganti Rusia
Any language - kedadean iku arang banget molah malih. Dheweke saya apik dening discarding rasah lan eagerly ngadopsi tembung anyar, kang Miraculously adapts sawijining kedhaftar, kandungan dening anyar, istilah dumugi dingerteni. Akèh tembung anyar asalé saka basa Inggris, nanging alon ing popularitas antarane wong enom ndarbeni lan negara-negara Asia, kang budaya misale jek rampung boten akeh Éropah. Japanese animasi "anime", "manga" komik, pendhek serialy- "drama" - kabeh iki ndadekke akèh tembung anyar ing tembung saka muda.
Sing sing chan lan kun, sing kigurumi lan apa Pesona Onigiri? Jawaban kanggo pitakonan iki cukup gampang kanggo terjun ing budaya apik Jepang.
A prabédan ing perawatan
Ing pirang-pirang basa Eropa ana bédané antara perawatan saka lanang lan wadon, nanging biasane lagi ditulis ing tembung sing digunakake sadurunge jeneng (Pak Smith lan Miss Smith, Herr Krank Krank Frau). Ing Asia, kabeh iku persis ngelawan: padha duwe seselan khusus, denoting ora mung gender, nanging uga status sosial, diselehake sawise jeneng utawa jeneng interlocutor ing. "Tian" lan "kun" deleng sabenere iki "obraschatelnym" seselan. Kajaba iku, padha partikel liyane diminutive, underlining apik utawa, ing tangan liyane, sikap dismissive.
Miturut cara, peran isih bisa main racocok - Éropah ora bisa setuju manawa ana Japanese swara alus "ch", utawa iku kudu diganti karo "t". Iku amarga saka iki, tinimbang "chan" asring diwaca "chan", tegesé ora ngganti.
Dadi, sing tyany lan Coons?
pungkasan sange Kaya
"Kun" seselan wis umum digunakake kanggo deleng wong utawa deleng wong. Nanging katrangan punika dicokot aneh kanggo Éropah: sikap loropaken, nanging ing wektu sing padha dijogo jarak tinamtu antarane interlocutors. Uga ing anime, kang kerep krungu ing obrolan antarane kanca utawa kanca.
A chan? Apa iku? Iki seselan punika sugary-manis, lisp, sing umumé dipigunakaké obrolan karo wong-wong sing luwih enom saka speaker utawa ngisor posisi sosial, nanging wong cedhak marang. Sing, nggunakake tembung "chan" kanggo ngrujuk menyang anak diwasa, bocah marang gendakan, anak enom kanggo coeval kang (mung sethitik!) Apa cukup normal.
Ati-ati!
Nanging ana tansah pitfalls. Sing tyany wis cetha. Nanging pembuangan anime bakal Wigati sing kadhangkala TV favorit nuduhake seselan iki digunakake kanggo deleng bocah-bocah wadon kanggo lanang umur padha. Apa apa karo iki?
Ing kasunyatan, nggunakake "chan" ing hubungan kanggo wong, ingatase ing sosial ngadeg, ora sopan. Ana digawa munggah ing Jepang ora nggunakake seselan iki kanggo jeneng lan prawan ora pati ngerti utawa mung kanca, amarga dheweke nesu dheweke iki. Padha ditrapake kanggo mréntahaké kanggo wong lanang - kanggo wong iku ora mung rudeness, nanging uga nggaris titiraras Pelog Nem, mbok menawa malah sawetara watak cerobo ing bagean interlocutor ing.
So. Tian - apa iku? seselan iki, sing ngijini ora mung kanggo nuduhake sikap kang becik, nanging uga kanggo ngina wong liya - baris nggoleki antarane kebecikan lan rudeness kanggo nglintasi gampang banget.
Lan ing Rusia?
Sing tyany lan Coons in Japanese - Cetha. Nanging transisi saka tembung saka basa siji menyang basa liyane asring diiringi pepindahan nilai. Contone, swara sing padha ing tembung Russian lan Inggris "akurat" ing mengkono iku "apik", minangka ing asli - "pas". Uga pungkasan kita padha diganti.
Lan sing chan wong enom saka negara Russian-ngandika? Iku saben prawan, ana prakara apa iku asian utawa Éropah. Mung sebutan subyek saka jinis wadon. Iku saka prakara iki dikenal ing runet "chan ora perlu" - larangan sembarang hubungan Teknologi karo bocah-bocah wadon. Ing siji, "kun" - pancen sembarang wong.
Iku ironic lan menarik yen seselan "chan" digunakake minangka cah enom lan wong diwasa enom saka loro sexes, "kun" iku luwih umum antarane bocah-bocah wadon enom lan umur sekolah tengah.
ing total
Dhiskusi bab utang saka Jepang, pengaruh wayang lan musik ing wong enom bisa banget dawa. Wangsulan: Bab ingkang utama kanggo ngerti, sing ora buzzwords modern ora ngganti kaendahan lan lingkungan murni saka basa Rusia. Tansah tetep masalah pahaman antarane "mulai" (ing ngono ing peran iki sing pembuangan Japanese) lan rakyat, ing kasunyatan, sing tenanan kasengsem ing budaya saka Wétan, bisa kadang babras teledor ing ngisor iki fashion remaja sing durung pengin ngerti Sajarah sembarang utawa aturan kanggo nggunakake phrases tartamtu. Iku kaya Jepang maha, dadi sandhungan tumrap Pitakonan sing tyany - kanggo wong iku ing bab padha ngomong "Polten" (populasi ora biso ditompo tembung silihan kaya apa akeh kedhaftar Russian-ngomong Internet). Dadi iku luwih apik kanggo nggunakake prasaja "girl", "girl", "wong wadon", "Lady" lan akeh tembung liyane denoting setengah padha manungsa, lan ora kanggo melu ing bodho Nyalin pungkasan Jepang.
Similar articles
Trending Now