TatananBasa

Sayings in Latin karo terjemahan. expression ayu ing transkripsi Latin

Ketoke, ana ora perlu kanggo nerangake sing nomer ageng saka supaya disebut-phrases winged lan ungkapan saka rakyat saka akeh bangsa ing donya sing dijupuk saka Latin wiwit jaman kuna. Akèh kita dina iki ora malah mbayar manungsa waé kanggo frase ingkang, ngingat soko menowo lan rampung biasa. Nanging, ing pet, padha duwe asal banget kuna. Coba expression paling kondhang ing Latin, dadi, supaya nganggo, klasik.

Latin lan asal saka basa

Latin ing asal, kaya kuwi, kalebet wonten ing Indo-Eropah basa kulawarga saka Italia lan bagian basa Latin Faliscan. Periode sing lair saka basa iki bisa disebut periode sawetara abad sadurunge Kristus. First, minangka kang pracaya iku ngandika bangsa, asring disebut Latin. Nanging, supaya nganggo, konsep conventional total. Antawisipun paling misuwur yaiku Rum.

Kakaisaran Romawi

Latin tekan puncaké sabenere ing Kakaisaran Romawi, nang endi wae ing aku abad SM, ing jaman paprentahane Sang Augustus. Akeh sajarawan nelpon iki ing wektu "Golden Age" saka Latin.

Ora wonder sing ing wektu lan ana ungkapan ing Latin sing saiki dienggo. phrases in Latin, banjur padha digunakake banget digunakake, lan basa wis ana sacara resmi ngadhopsi ing tingkat negara nganti tiba saka Western Kakaisaran Romawi lan karusakan total sawijining. Senajan resmi dianggep basa mati dhewe, karo iki kita ora bisa setuju, nanging luwih sing mengko.

Sayings in Latin ing donya kuna

Minangka aneh kaya muni, nanging Kakaisaran Romawi marang donya langkung ageng nomer saka frasa kondhang, ungkapan lan Sayings, saka Yunani kuna padha, karo mitos lan legenda. Kasunyatan sing sakbenere expression sembarang Latin wektu sing kaya makna filosofis didhelikake, alesan milutaken ora mung ing dhuwur, nanging, supaya nganggo, teka mudhun kanggo bumi. mitos Yunani, ing tangan liyane, katon banget apik lan sacoro prakteke duwe apa-apa apa karo donya nyata.

Yen sampeyan takon wong sing pitakonan bab apa kang mirsa expression paling misuwur ing Latin, teka kanggo kita saka Roma kuna, iku kamungkinan bakal njawab: "Aku teka, aku weruh, Aku ngarah» (Veni, Vidi, vici) utawa "dibagi lan digdaya" ( dibagi lan impera) ». statements iki klebu gedhe Caesar, uga tembung deathbed: "Brutus, sampeyan banget ...".

Komunikasi karo basa Latin liyane

Saiki lagi banget ditemoni expression ing Latin karo terjemahan. Nanging, interpretasi saka terjemahan saka akeh mung plunges menyang kejut. Kasunyatan bilih kathah wong mung ora pracaya interpretasi saka tembung menowo iku konsep Latin. Iki amarga kasunyatan sing ora mung ing Latin dirawuhi tembung nyekel umum. Akeh wong dadi sawise entri menyang nggunakake iku kanggo Latin.

Mbokmenawa akeh sing ngerti tembung "A kanca dikenal ing alangan", iku biasane ana ing basa, ing crita rakyat, ing sembarang. Nanging ing kasunyatan, iku bisa lantaran kanggo konsep apa saiki kita nelpon "expression Latin dijarwakake" amarga Originally paukuman kuwi, mbok menawi malah dijupuk saka budaya liyane, iku sabenere filsuf Romawi.

Filsuf lan filsuf

Roma (lan, sembarang) filsuf lan filsuf - kategori kapisah sing maringi donya supaya akeh phrases sing saiki, mung Kepala muter saka pikirane jero, anyumanggakakên ing iki utawa sing expression ing Latin.

Nanging apa ngomong, akeh pamikir kang wektu, malah kang saka warga negara liyane, ditulis ukara kang ana ing Latin. Malah yen Descartes karo Dictum filosofis kang "Aku, mulane aku ana» (Cogito, ergo jumlah).

Saka Roma teka kanggo kita tembung "Aku ngerti aku ngerti apa-apa» (Scio kula Nihil ngerti), kang lantaran kanggo Socrates.

Menarik banget filosofis katon lan akeh saka sayings saka Romawi puisi Quintus Horatius Flaccus. Panjenenganipun asring digunakake ing expression ayu ing Latin (liyane katresnan), kang nduweni makna filosofis alus lan subtle, uga, contone, tembung "Love ora soko sing arep aku tresna, nanging apa sing bisa, apa nduweni." Piyambakipun ugi aken karo tembung lan "Njaluk dina" utawa "Njaluk wayahe» (Carpe diem), uga dikenal saiki, matur, "Ing langkah kudu ing kabeh."

sastra Latin

Minangka kanggo penulis (panulis, penyair lan playwrights), lagi ora dipunapunten Latin lan asring digunakake ing karya ora mung ukara asli, nanging expression ing transkripsi Latin.

Kelingan paling geguritan Ukrainia poetess Lesya Ukrainka "Contra spem Spero" ( "Tanpa pangarep-arep, Mugi"). Nanging ing pet iku Latin tembung «Contra spem spero» karo nilai padha.

Kita bisa kelingan geguritan dening Alexander Blok, kang migunakake tembung "Ing veritas Vino» ( «Ing Vino veritas»). Nanging tembung iki saka Pliny. Miturut cara, turune iku, supaya nganggo, kanggo guess lan nguripake «Ing veritas Vino, ergo bibamus!» ( «Ing veritas Vino, iya kudu ngombe!"). Lan asil kang conto kuwi bisa dadi cukup akèh.

Sayings in Latin ing donya modern

Ing kasunyatan, akeh bakal kaget yen tembung misuwur digunakake dina iki, dudu mikir bab asal. Iku isih biasane expression ing Latin karo terjemahan.

Ayo kang ndeleng apa wis ngiwa kanggo kita saka warisan Latin. Mesti wae, akeh ungkapan ayu Latin ing donya modern banget populer, nanging paling akèh dipigunakaké yaiku frasa filosofis. Sapa sing ora ngerti phrases misuwur kaya "Nggawe bisu - assent", "Ing bab gedhe - tresna", "Liwat eri kanggo lintang", "raos beda-beda," "Making gunung metu saka molehills," "Ana kumelun tanpa geni '( ing asli "Where kumelun tengen ana, lan geni"), "Yen sampeyan pengin tentrem - nyiapake kanggo perang", "wong wadon iku tansah molah lan fickle", "Saben wong arsitek saka rejeki dhewe (nasibe)," "Boten mangertos saka angger-anggering Toret iku ana alesan" "Oh, kaping! O mores "," Ing mati - utawa apik, utawa apa-apa, "" geni lan pedhang (pedhang) "," Plato iku kancaku, nanging bebener iku dearer "," Destiny mbantu wani (Fortune) "(" diprecaya Bold (santo palindung ) apik luck ")," Vanity saka Vanities, kabeh - Rush, "" Roti lan circuses "," Man kanggo manungsa - asu ajag, "" basa - "mungsuh (ing asli" basa - mungsuh saka wong lan siji saka setan lan wanita ")," forewarned wis forearmed ", lan ing. d.? Nanging mbok menawa tembung paling sakti - iku «Memento mori» ( «Living, Memento Mori").

Minangka bisa katon saka conto ing ndhuwur, kabeh sing expression kondhang ing Latin, dhateng basa beda lan kadhangkala Juru beda. Ya, ya! Iki persis apa kita wis warisaken saka leluhur kita.

Ing tangan liyane (lan mesthi), kalebu phrases winged lan ungkapan bisa ketemu, kang teka saka crops Latin. Paling asring, iki kawicaksanan Oriental. Ing sawetara cara iku malah akin kanggo bantahan filosofis, kang sapisan marang wektu padha ditulis dening pamikir saka Kakaisaran Romawi. Lan ana apa-apa ngagetne ing, amarga meh kabeh budaya saka bangsa bumi kanggo ombone tartamtu magepokan.

kesimpulan

Summing asil, iku bisa katon menawa kabeh sajarah basa Latin, budaya lan masyarakat marang donya akeh phrases winged lan ungkapan sing ora kelingan tembung saka novel Kapten Sang Rafael Sabatini kang: ". Jujur, Rum lawas wong pinter" Yen wong ora ngelingi utawa ora ngerti, sadurunge digawe expression favorit ing Latin «Audaces fortuna juvat» ( «nasib Bold mbantu").

Lan iku ora salah kabeh sing argue sing Latin - basa mati. Ora kanggo sebutno kasunyatan sing saiki digunakake ing medicine, iku worth kang lagi nyimak sing Kristen, banget, ora lali. Contone, dina iki Latin Basa iki basa resmi ing Tahta Suci, Vatikan lan Ordo Malta.

Ketoke, ana ing saben dinten gesang banget umum kanggo krungu tembung nyekel, supaya nganggo, cekap miturut Kitab Suci, utawa ditulis dening sawetara teolog sing padha abad Tengah ora umum.

Sing kok ora mung ing Latin, nanging uga akèh wong-wong wis tangan ing pembangunan lan kamakmuran, inggih punika katurunan ngucapke matur nuwun tresnani gedhe lan bab.

Kadang iku malah dadi supaya adoh sing sawetara nggunakake sayings winged Latin tato!

Nanging, sampeyan bisa nemokake macem-macem phrases lan ungkapan sing wis dadi winged, nanging ora ana siji sumber malah ing World Wide Web ora bisa nyedhiyani dhaftar lengkap. Ing paling apik, sampeyan bisa nemokake paling misuwur utawa phrases sing paling umum digunakake. Lan pinten isih ora dingerteni, lan dingerteni, ndhelik ing kudung Sajarah ...

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 jw.delachieve.com. Theme powered by WordPress.